Entre gestes, expressions faciales et tonalités: décoder les émotions en mandarin, français et langue des signes de Belgique francophone

Conférence duo avec Pernelle Lorette (Universität Mannheim) et Sébastien Vandenitte (UNamur)
  • Quand 19/04/2022 de 16:10 à 17:10 (Europe/Brussels / UTC200)
  • UNamur, Faculté de philosophie et lettres | L12
  • Nom du contact
  • Ajouter l'événement au calendrier iCal

 

 

 

 

 

Perception interculturelle et interlinguistique d’émotions exprimées en Mandarin : l’universalité revisitée. | Pernelle Lorette

Résumé: Cette recherche, basée sur des données collectées en ligne aux quatre coins du monde, examine comment l’état émotionnel d’un locuteur chinois est perçu par des sujets plus ou moins familiers avec la langue et la culture chinoise (natifs, apprenants, ou naïfs du chinois). Cette étude questionne les différentes théories sur l’universalité des émotions et souligne entre autres la nécessité d’aborder la question de la communication des émotions en classe de langue étrangère.

Pourquoi cet air si (peu) sérieux ? | Sébastien Vandenitte

Comparer l’utilisation dépictive des expressions faciales en LSFB et en français de Belgique.

Résumé : Tant en langues signées que vocales, les locuteurs font appel à l’action construite. Cette stratégie consiste en l’utilisation de divers articulateurs corporels pour montrer ou imiter les référents dont on parle plutôt que de simplement les nommer. Ces imitations passent par la reproduction d’expressions faciales attribuées à l’individu imité, liées notamment à son état émotionnel. En comparant le Corpus LSFB et le Corpus FRAPé, deux corpus directement comparables de la LSFB (langue des signes de Belgique francophone) et du français de Belgique, il apparaît que les signeurs de la LSFB font davantage appel à l’expression faciale pour imiter les référents dont ils parlent. Le rôle de l'expression faciale dans ces deux langues est comparé pour mieux expliquer leurs différences.